Thursday, 11 July 2013

การใช้คำว่า LET

LET  ใช้ในความหมายทั่วไปว่า ปล่อยให้ หรือ ยอมให้  แต่ในการใช้สำหรับชีวิตจริงในภาษาไทย  คำอาจจะกร่อนลงเหลือแต่คำว่า  "ให้.......(ให้ใครหรืออะไรเป็นอย่างไร)"

หมายเหตู   ถ้าจะสื่อความหมายด้วยว่า "ได้ไหม" ข้างท้าย ให้ใส่คำว่า will you
เช่น  ให้ผม/ฉัน กรอกแบบฟอร์มให้ได้ไหม (เอาไม่เอา)?  Let me fill in the form for you , will you?
         ให้คนแก่ลงก่อน(ลงรถ) ได้ไม่ได้?       Let the elderly get off first,will you?
         ให้ผม/ฉัน อธิบายก่อนนะ ได้ไม่ได้?    Let me  explain first ,will you?
     

ตัวอย่าง

1.    ให้มันเป็นไป
        Let it be.
2.     ให้ฉัน/ผม ตรวจดูก่อนนะ
        Let me check fiirst.
3.     เจ้าหน้าที่ไม่ยอมให้คุณนำสัตว์เลี้ยงเข้าไป
        The official does not let you take any pet inside.
4.     ลูกค้าเหนื่อยมาก(อยากเข้าห้องก่อน) ให้เขาเอากุญแจห้องก่อนนะ
        The client (guest) is very tired.   Let him/her take the key  first.
        The clients (guests)  are very tired.  Let them take the keys first.
5.     คุณพักผ่อนก่อนได้นะ  ฉัน/ผมจะให้คุณทราบเองถ้าช้างมาถึง  (ลูกค้ากำลังจะขี่ช้าง)
        You  can take a rest first.  I will let you know if (when) the elephant comes (arrives).
        You can take a rest first.  I will let  you know if  (when)  the elephants come (arrive).
6.     ให้ผม/ฉัน คิดก่อน ได้ไม่ได้?
         Let me think first,will you?
7.      ให้รถไฟหยุดก่อน  แล้วเราค่อยขึ้น
         Let the train stop first .  Then we get on.
8.      ให้ผม/ฉัน ช่วยนะ
         Let me help you.
9.      ปล่อยให้เขาบ้าไปคนเดียวเถอะ
         Let him(her) be mad alone.
         Let him(her) be crazy alone.
10.    ที่แล้วก็ให้มันแล้วกันไปเถอะนะ
         Let by-gone be by-gone.
11.    ปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียวสักพักนะ
         Let me stay alone for a certain time.
12.    เราจะให้เด็กๆเล่นที่หาดตลอดบ่าย
         -We will let the children (kids) play on the beach throughout the afternoon.
         -We will let the children (kids) play on the beach  for the whole afternoon. 
13.    นักท่องเที่ยว(คนนั้น)ไม่ยอมให้เจ้าหน้าที่ปรับ (ทำผิดแล้วไม่ยอมจ่ายค่าปรับ)
          The tourist doesn't let the official fine him/her.
14.     โปรดทราบ  ทางเรา(เจ้าหน้าที่อุทยาน)ไม่ให้นักท่องเที่ยวอยู่ในบริเวณน้ำตกนานเกิน๔โมงเย็น
          Attention  please, we do not let visitors stay around the waterfall longer than 4 pm.
           

ในกรณีของเรื่องการใช้  "Let's" เรียกได้ว่าเป็นคนละเรื่องเดียวกัน  คือ Let's ไม่ได้ใช้ในความหมายถึงการขอ  แต่เป็นการชวนให้ทำอะไรด้วยกัน    ดังนั้นต้องระวังในการสื่อสารด้วย มิฉะนั้นความหมายจะไม่ตรงกับที่ต้องการจะบอกให้ผู้ฟังรับทราบ    ถ้าจะเที่ยบกับความหมายเป็นภาษาไทยก็จะตรงกับคำว่า ".........(อย่างไร)......กันเถอะ"  แต่ถ้าเป็นความหมายปฏิเสธ ก็จะตรงกับ ".......อย่า(ทำอะไร)กันเลยนะ"
ตัวอย่าง
1.    ไปเที่ยวนครนายกกันเถอะ
       Let's visit Nakhon Nayok.
2.    อย่าไปเที่ยวนครนายกกันเลยนะ(พวกเรา)
       Let's not visit Nakhon Nayok.
3.    เช่าจักรยานปั่นเที่ยวอัมพวากันเถอะ
       Let's hire bicycles to travel around Amphawa.
4.    อย่าเช่าจักรยานปั่นเที่ยวอัมพวากันเลยนะ
       Let's not hire bicycles to travel around Amphawa.
5.    ลองโทรไปหาลูกค้าดูกันเถอะ
       Let's try calling the client.
6.    อย่าลองโทรไปหาลูกค้ากันเลย (เปล่าประโยชน์)
       Let's not


Latest updated : 9th Aug 2020

No comments:

Post a Comment