Saturday 8 August 2020

คำว่า "ควรจะ" จะเลือกใช้ SHOULD หรือ HAD BETTER ดี ?

 SHOULD  และ HAD BETTER

ในภาษาอังกฤษ มีคำที่มีความหมายว่า "ควรจะ" อยู่ ๓ คำ คือ   should  ,  had better  และ ought to แต่ในทางปฏิบัติ ชีวิตประจำวันแทบจะไม่เคยได้ใช้    ought to  คำนี้มีความหมายในทางบังคับ เช่นเรื่องหน้าที่ที่จะต้องทำ  เรื่องกฎหมายที่กำหนด  มักจะพบในตัวภาษาเขียนมากกว่า โดยเฉพาะในตัวเอกสารทางกฎหมาย  ดังนั้นเราจะแยกคำนี้ไว้ตอนท้าย    จึงเป็นเรื่องของshould และ had better ก่อน(ในชีวิตจริง  มักจะได้ยินผู้พูดกร่อนคำ เหลือ 'd better  จนไม่ได้ยินคำว่า  had เลย)

Should และ Had better  ใช้ต่างกันอย่างไร ?

โดยทั่วไปทั้งสองคำนี้มีความหมายว่า "ควรจะ" หรือ "ควร" แต่มีความหมายต่างกันโดยลึกคือ  should ใช้ในความหมายว่าเป็นเรื่องที่จำเป็น หรือเชิงบังคับ ถ้าไม่ทำหรือไม่เป็นตามที่ควรจะให้ทำ อาจมีผลเสียบางประการ  ส่วนคำว่า had better ใช้เมื่อแฝงความหมายเชิงเสนอะแนะ หรีอความเห็น

จะใช้หลักอย่างไรเพื่อให้เลือกคำได้เหมาะสม ?

เพื่อให้เห็นความแตกต่างชัดเจน ผู้เขียนจึงให้ใช้ความหมายแตกต่างกันคือ  should ให้แปลว่า "ควร" หรือ "ควรจะ"   และ had better ให้แปลว่า "ควร............ดีกว่า" หรือ "ควรจะ.............ดีกว่า"

หมายเหตุ : เมื่อใช้ความหมายปฏิเสธ ของ had better ก็จะเป็น had better not  จะได้ความหมายว่า  "ไม่ควรจะ............ดีกว่า"    แต่ในชีวิตจริงคนไทยไม่พูดแบบนี้ตรงๆ  โดยจะใช้รูปแบบว่า  "อย่า...........ดีกว่า" แทน


ประโยคตัวอย่าง 

๑.  คุณควรออกเดินทางแต่เช้านะ (ไม่อย่างนั้นตกรถไฟ)

You should lave early morning.

๒.   คุณควรออกเดินทางแต่เช้าจะดักว่านะ (ให้ความเห็นแล้วนะ มันเสี่ยงตกรถไฟ)

You had better leave early morning. 

๓.  ฉันควรจะเก็บประเด็นนี้ไว้ไหม?

Should I keep this issue?

๔.  ฉันควรจะเก็บประเด็นนี้ไว้ดีกว่าไหม?

Had I better keep this issue?

๕.  คุณไม่ควรพาเด็กเข้าใกล้กรงเสือ

You should not take the children to approach the tiger cage.

๖.  คุณอย่าพาเด็กเข้าใกล้กรงเสือดีกว่านะ

You had better not take the children to approach the tiger cage.

๗. มันดูไม่ครึ้มฝนเลย เราควรจะเอาร่มไปไหม?

It does not look cloudy. Should we take umbrellas ?

๘. มันดูไม่ครึ้มฝนเลย เราควรจะเอาร่มไปดีกว่าไหม (ไม่ค่อยไว้ใจสภาพอากาศ)?

It does not look cloudy.  Had we better take umbrellas?


แบบฝึกหัด 

1.  พายุแรง เราควรกลับเข้าฝั่งดีกว่า

2.  เราไม่ควรทิ้งเด็กๆไว้ที่หาดโดยไม่มีผู้ใหญ่ดูแลสักคน

3.  คุณอย่าทำแบบนั้นดีกว่า

4.  มันเค็มพอแล้ว  อย่าเติมน้ำปลาเข้าไปอีกดีกว่านะ (เธออาจจะกินได้ แต่ฉันกินเค็มมากกว่านี้ไม่ไหว)

5.  ประเด็นนี้ควรเก็บไว้พิจารณาทีหลัง

6.  ตัวนี้ไว้ใช้พรุ่งนี้ดีกว่า

7.  เรือแน่นมาก  เรารอลำต่อไปดีกว่า 

8.  คุณควรจะหยุดพัก

9.  คุณควรจะหยุดพักดีกว่า

10.เราไม่ควรเสียเวลากับมันดีกว่า (เราอย่าเสียเวลากับมันดีกว่า)


เฉลย

1.  It is stormy. We should return to the bank.

หมายเหตุ :  ถ้าหมายถึงฝั่งทะเล ให้เปลี่ยนคำว่า bank เป็น shore

2.  We should not leave the children on the beach without any adult to take care.

3.  You had  better not do like that. 

4.  It is salted enough.  You had better not add (หรือ fill ) more fish-sauce.

5.  -This issue should be kept  to consider later. 

     -This issue should be kept to be considered later.

6.  This one had better be used tomorrow. 

7.  The boat is very crowded . We had better wait for the next one. 

8.  You should take a break to rest.

9.  You had better take a break to rest.

10.We had better not waste time with it.


Ought to  ควรจะ..........(มีอะไรบังคับอยู่)

ตัวอย่าง 

1. คุณรับปากลูกค้าว่าทุกที่นั่งมีน้ำดิ่มอภินันทนาการ  คุณควรทำตามที่สัญญา

You promise the clients that every seat has complimentary drinking water. You ought to do as promised. 

2. คุณควรข้ามที่ทางม้าลายนะ (กฎหมายบังคับ)

You ought to cross at the zebra-crossing. 

3. สายการบินคุณบอกว่า "เราตรงต่อเวลาเสมอ"    งั้นเครื่องควรจะออกได้แล้ว

Your airlines says that " We are always on time."  Then the plane ought to take off. 

4. คุณไม่ควรสูบบุหรี่บนชายหาด  ค่าปรับ 10,000 บาทนะ (กฎหมายไทยกำหนดไว้โทษสูงสุดตามนี้)

You oughtn't to smoke on the beach.  The fine is  Baht 10,000. 

5. ลูกทัวร์รออยู่นะ เราออกเดินทางได้แล้ว

The tourists are waiting. We ought to leave. 

The tourists are waiting. We ought to start the tour. 

6. หมอไม่อนุญาตให้ดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์  คุณควรหยุดนะ

The doctor does not allows you to drink alcoholic beverage.  You ought to quit ( หรือ give up).








No comments:

Post a Comment