Tuesday 18 June 2013

การสื่อความหมาย เรี่อง ความชำนาญ หรือความเก่งในเรื่องใดๆ ด้วย "good at" และ "expert in"

การใช้   "......good at........."  และ "........expert in........."   มีใช้ดังนี้

"...........be + good at..+คำนาม(หรือกลุ่มคำนาม......."   เก่งเรี่อง....................
"...........be  expert in....+คำนาม(หรือกลุ่มคำนาม)......."    ชำนาญเรื่อง.................

ตัวอย่าง
1.   เขาเก่งเรื่องการเดินป่า             He/She  is good at trekking.
2.   เขาเก่งเรื่องการทำอาหาร/เขาทำอาหารเก่ง   He/She  is good at cooking.
3.   เขาชำนาญเรื่องงานเย็บปักถักร้อย  He/She is expert in embroidery work.
4.   ฉันไม่เก่งเรื่องนี้         I am not good at this matter.
5.   ฉันไม่ชำนาญเรื่องการเดินทาง  I am not expert in travelling.
6.   คุณเก่งเรื่องการเป็นพิธีกรไหม?  Are you good at being a master of ceremony?/Are you good at a master of ceremony ?
7.   คุณชำนาญเรื่องประวัติศาสตร์ไหม?   Are you expert in history?
8.   สุนทรภู่เก่งเรื่องกวี       Suthon Phu is(was) good at poetry.
9.   รัชกาลที่4ชำนาญเรื่องภาษาอังกฤษ  King Rama IV is(was) expert in English.
10. พระนเรศวรเก่งเรื่องการรบ  King Naresuan is(was) good at battle/fighting.

แบบฝึกหัด
1.  ในหลวงทรงพระปรีชาเรื่องการเกษตรและดนตรี
2.  ในหลวงทรงพระปรีชาทั้งเรื่องการเกษตรและดนตรี
3.  พระเทพฯทรงพระปรีชาเรื่องประวัติศาสตร์และภาษาจีนกลาง
4.  เจ้าฟ้าชายทรงเชี่ยวชาญเรื่องการบิน
5.  ไม่มีใครเก่งภาษาโปรตุเกสเลย (มีนักท่องเที่ยวพูดภาษาโปรตุเกส)
6.  รัชกาลที่3ทรงเชี่ยวชาญเรื่องการค้ากับชาวจีน
7.  มีใครที่เก่งเรื่องการจัดทัวร์บ้าง?
8.  เขาอยากเก่งภาษาอิตาเลียน
เฉลย
1.   The king is good at agriculture and music.
2.   The king is good at both agricultue and music.
3.   Princess Siridhorn/Sirinthorn  is good at history and  Mandarin Chinese.
4.   Prince Vichiralongkorn /Vajiralongkorn  is expert in aviation.
5.   Nobody/No one  is good at Portuguese.
6.   King Nangklao/King  Rama III is (was) expert in trading with the Chinese.
7.   Is there anyone who is good at tour organization?
      Is there anybody  who is good at tour organization?
8.   He wants to be good at Italian.

No comments:

Post a Comment