Friday, 5 July 2013

การใช้ "such as" และ " namely"

Such as  &  Namely

such as มีความหมายว่า   "เช่น........"    ส่วน  namely  มีความหมายว่า "ได้แก่......."   มีความหมายและการใช้ที่แตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัด   คือ such as ใช้กล่าวเพื่อยกตัวอย่าง  ไม่ต้องชี้แจงออกมาทั้งหมด  ในขณะที่  namely ไม่ใช่การยกตัวอย่าง  คือต้องชี้แจงหรือแจกแจงออกมาให้ครบ

ตัวอย่าง
1.อาหารกลางวันวันนี้มีหลายรายการ เช่น ข้าวผัดไก่  แกงเขียวหวานเนื้อ  และ แกงจืดวุ้นเส้นหมูสับ
The today lunch (The today's lunch หรือ The lunch for today ก็ได้) has many items such as  fried rice with chicken , green curry with beef  and  clear soup with vermicelli and minced pork.

2.อาหารกลางวันวันนี้มี 7รายการ  ได้แก่  ข้าวผัดไก่  แกงเขียวหวานเนื้อ  แกงจืดวุ้นเส้นหมูสับ  แพนงไก่ ทอดมันกุ้ง  ไก่ห่อใบเตย และปลาหมึกชุบแป้งทอด
The today lunch (The today's lunch  หรือ The lunch for today ก็ได้)  has 7 items ,namely  fried rice with chicken , green curry with beef , clear soup with vermicelli and minced pork, dried curry with chicken , fried shrimp cake , chicken wrapped in pandanus  leaf  and  squid  fritters.
หมายเหตุ
1. คำว่า vermicelli จริงๆแล้วมีความหมายมากกว่า วุ้นเส้น  อาจจะมีความหมายถึงขนมจีนก็ได้ ถ้าต้องการให้เห็นภาพชัดๆ  ให้ใช้ glass noodle กับวุ้นเส้น  และ rice vermicelli กับขนมจีน
2. (fritters เป็นคำที่ใช้ในความหมายเฉพาะ แปลว่า .....(อะไร).....ชุบแป้งทอด  เช่น กล้วยชุบแป้งทอด banana fritters   ไก่ชุบแป้งทอด chicken fritters    ส่วนคำว่า tempura เป็นคำในภาษาอังกฤษที่ยืมมาจากภาษาญี่ปุ่น   ดังนั้นถ้าหากได้พูดคุยกับเจ้าของภาษาอังกฤษที่แท้จริงแล้ว ควรใช้คำว่า fritters แทน tempura จะดีกว่า เพราะเป็นคำที่เจ้าของภาษาใช้กันเป็นปกติ  ส่วนคำว่าtempura ก็เก็บไว้ใช้กับคนที่ใช้ภาษาอังกฤษที่ไม่ใช่เจ้าของภาษาที่แท้จริงก็จะยังมีประโยชน์อยู่)

3. ในปีค.ศ.๑๙๐๗(พ.ศ.๒๔๕๐) รัฐบาลสยามของพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าฯว่าจ้างที่ปรึกษาต่างชาติไว้จำนวน ๒๔๒คน  ได้แก่ อังกฤษ ๑๒๖ คน  เยอรมัน ๓๖คน อิตาเลียน๑๒คน  ฮอลันดา ๑๑คน  ญี่ปุ่น ๙คน ฝรั่งเศส ๕คน อเมริกัน ๔ คน  สแกนดิเนเวียน ๓๙คน (นอร์เวย์  สวีเดน และเดนมาร์ก)
In 1907 ,the Siam government of  King Chulalongkorn employed (หรือ hired) 242 foreigner advisers ,namely 126 British, 36 German ,12 Italian , 11 Dutch ,9 Japanese ,5 French , 4 American and 39 Scandinavian (Norwegian,Swedish and Danish)

4.  มีการทำบุญหลายวิธี  เช่น การเจริญสติ(ปฏิบัติสมาธิ )  การช่วยชีวิตสัตว์  และการบริจาคทานแก่ผู้ยากไร้ 
There are many methods of merit making such as  doing meditation , animal rescuing and donating to those in need.

5. พระบรมมหาราชวังมี 4 ส่วน ได้แก่ พระราชฐานส่วนนอก  พระราชฐานส่วนกลาง  พระราชฐานส่วนใน และบริเวณวัดพระแก้ว
The Royal Grand Palace has 4 parts , namely  the outer court  , the middle court , the inner court and the Emerald Buddha Temple compound. 

6. ตลาดนี้มีผลไม้หลายชนิด  เช่น  มะปราง  มะนาว(ไทย)  มะยม  มะตูม ฝรั่ง  เงาะ และมังคุด
This market has many kinds of fruit such as Marian-fruit  ,lime , star-gooseberry , bale-fruit , guava , rambutan and mangosteen. 

7.  ในบริเวณวัด มีบุคคลต่างๆกันไปเช่น  พระ  เณร  ชี  และสัปเหร่อ
In a temple compound , there are persons (หรือ different persons) such as monks  , novices , nuns and undertakers. 

8.  ร้านนี้ขายผลไม้3ชนิด ได้แก่ มะม่วง  มะพร้าว และ ชมพู่
This shop sells 3 kinds of fruit , namely mango  , coconut and rose-apple.

9.  ระหว่างที่เที่ยวเมืองไทย คุณจะเห็นวัดมากมายที่มีรูปพระภิกษุองค์ใหญ่ๆเพื่อแทน(เป็นตัวแทน)พระเกจิอาจารย์เด่นๆ2รูปองค์ใดองค์หนึ่งในอดีต ได้แก่ หลวงปู่ทวดวัดช้างให้ และ หลวงพ่อโตวัดระฆัง
During the visit in Thailand,you can see many Buddhist temples with monk statues to represent either of the two outstanding(หรือ  distinguished) cabbalist monks in the past ,namely Luangpootuad Wat Changhai  and Luangphoto Wat Rakhang.
(อันที่จริง วัตถุมงคลแต่เดิมเขามีไว้แจกกันให้เป็นสิริมงคล อย่างหลวงพ่อโต (ตรงกับสมัย ร.4)ท่านมักจะแจกให้ญาติโยมตามโอกาสต่างๆ  ส่วนหลวงปู่ทวด(ตรงกับสมัยพระนเรศวร) ท่านก็ให้เหล่าทหารในรูปแบบการเป็นของปลุกเสก(cabbalistic item หรือ cabbalistic object)  ไปๆมาๆ สมัยนี้เอามาซื้อขายซะงั้น  

แบบฝึกหัด

1.    พระไตรปิฎกมีสามส่วน ได้แก่ คำสอนทั่วไป  ระเบียบวินัย  และคำสอนขั้นลึกซึ้ง
2.    พระไตรปิฎกมีสามส่วน ได้แก่ พระสูตร  พระวินัย  และพระอภิธรรม
3.    ในฤดูนี้มีสัตว์มากมายให้ชม เช่น ผีเสื้อ  นกกระเต็น และค่าง
4.    ประวัติศาสตร์ของอยุธยามี5ราชวงศ์ ได้แก่ ราชวงศ์ อู่ทอง  สุพรรณภูมิ สุโขทัย ปราสาททอง และบ้านพลูหลวง
5.    ระหว่างทางไปเชียงราย เราจะต้องค้างคืนในหลายจังหวัด เช่น ลพบุรี  พิษณุโลก และเชียงใหม่
6.    ระหว่างทางไปเชียงราย เราจะต้องค้างคืนในหลายจังหวัด  ได้แก่  ลพบุรี  พิษณุโลก  สุโขทัย ลำปาง และ เชียงใหม่

เฉลย 
1.    The Tripitaka has 3 parts (หรือ portions)  ,namely  the general teaching, the regulation&discipline  and  the  profound  teaching.
2.    The  Tripitaka  has 3 parts (portions) , namely  Sutanta (หรือ Sutara) , Vinaya (Winaya) and  Aphithamma (Aphidhamma).
3.    In this season , there are many (a lot of ) animals to see such as  butterfly , king-fisher and langur.
       During  this season , there are many (a lot of ) animals to see such as  butterfly , king-fisher and langur.
4.    Ayutthaya's history has 5 dynasties ,namely  Uthong,Suphannaphum,Sukhothai,Prasatthong and  Ban Phluluang.
5.    On the way to Chiengrai , we have to stay overnight in many provinces such as  Lopburi , Phitsanulok and Chiengmai.
6.    On the way to Chiengrai, we have to stay overnight  in  many  provinces  ,namely Lopburi, Phitsanulok,Sukhothai , Lampang and Chiengmai.


Latest updated  : 9th Aug 2020

การสื่อความหมายว่า "ขาด........." ด้วยคำว่า "lack"

LACK เป็นคำกริยา แปลว่า ขาด (ขาดสิ่งใดหรืออะไร)  ไม่มีการใช้ที่ยุ่งยากอะไร  และถ้าใช้เป็นคำนาม จะได้ความหมายว่า  ความขาดแคลน

หมายเหตุ :  shortage ก็มีความหมายว่า ความขาดแคลน เหมือน lack (noun)

ตัวอย่าง
-ตอนนี้เราขาดเงินสดที่ะจ่ายสำหรับค่าทัวร์   ขอจ่ายเป็นบัตรเครดิตได้ไหม?
Now we lack cash to pay for the tour.   May we pay by credit card?
-บริษัทนั้นขาดมัคคุเทศก์(หลายคน)
That  company lacks tour guides.
-มัคคุเทศก์คนนั้นคุยเก่ง แต่ขาดความเข้าใจในเรื่องศาสนาพุทธ จึงให้ข้อมูลผิดๆแก่นักท่องเที่ยว
That tour guide is talkative but he(she) lacks understanding (comprehension) in Buddhism.  Then he/she gave wrong information to tourists.
-That tour guide is talkative but he(she) lacks understanding (comprehension) in Buddhism.  Then he/she gave tourist wrong  information.
-มัคคุเทศก์คนนั้นสำเนียงดี เขาจบมาจากต่างประเทศ แต่(เขา)ขาดทักษะการใช้ภาษาอังกฤษที่ถูกต้องอย่างที่เจ้าของภาษาเขามี
 That tour guide has a good accent.  He(She) is graduated from overseas.  But he(she) lacks skill in grammatically used English as a native speaker has.  
-การขาดความรู้เกี่ยวกับการบำรุงรักษาโบราณสถาน  เป็นเหตุให้เจ้าอาวสวัดต่างๆทำลายโบราณสถานมากมายที่ได้ขึ้นทะเบียนเป็นสมบัติของชาติไว้ (ขึ้นทะเบียนเป็นสมบัติของชาติเอาไว้ก่อนแล้ว)
-Lacking knowledge of  archaeological site maintenance  caused temple abbots to destroy  a lot of archaeological sites which  had been registered as national property (national possession).
-The  knowledge  lack  of  archaeological site maintenance  caused temple abbots to destroy  a lot of archaeological sites which  had been registered as national property (national possession).



แบบฝึกหัด

1.   คุณขาดที่นั่งกี่ที่?
2.   เราไม่ได้ขาดอะไร
3.   เราขาดคนบรรยายเรื่องนี้
4.   บางทีเราอาจจะขาดความรู้เรื่องนี้
5.   เขาตายเพราะ(เขา)ขาดยารักษาโรค
เฉลย
1.    How many seats do you lack?
2.    We lack nothing.
       We do not lack anything.
3.    We lack the one to narrate this matter.
4.    We probably lack knowledge about  this matter.
5.    He died because he lacked medicine.



การใช้ " belong to......."

"belong  to" ใช้สำหรับความหมายว่า  "เป็นของ"

ตัวอย่าง
๑. พระพุทธรูปองค์นี้เป็นของสมัยสุโขทัย
This Buddha image  belongs to Sukhothai period.
๒. กระเป๋าใบนี้เป็นของใครก็ไม่ทราบ
 This bag belongs to unknown.
๓. มหากาพย์เรื่องนี้เป็นของชาวอินเดีย
This epic belongs to  Indian.
๔. เกาะกงเคยเป็นของไทย
Koh-kong  used to belong to Thailand.
๕. เกาะกงเคยเรียกชื่อว่าปัจจันตคีรีตอนที่เป็นของประเทศไทย (เกาะกงเคยถูกเรียกชื่อว่าปัจจันตคีรีตอนที่เป็นของประเทศไทย) 
Koh-kong  used to be named Patchantakhiri when it  belonged to Thailand.
๖.โรงแรมนี้เป็นของตระกูลจิราธิวัฒน์   
 This hotel(Centara) belongs to the Jirathiwats (the Chirathiwats).
๗. ถนนนี้เป็นของสาธารณะ
This road (boulevard,street) belongs  to the public.
(ในประเทศสหรัฐนิยมเรียกถนนในเมืองว่า boulevard   ในประเทศไทยนิยมใช้ทั้ง road และ street  ในขณะที่คำว่า street เป็นคำในภาษาอังกฤษที่มีที่มาจากภาษากรีก   โดยความหมายเดิมหมายถึง ถนนที่มีทางเท้าอยู่ขนาบข้าง)
๘. อันนี้ไม่ได้เป็นของใคร
This one belongs to nobody.
This one belongs to no one.
This one doesn't belong to anyone.
This one doesn't belong to anybody.
๙. เขาทึกทักเอาว่ามันเป็นของเขา
He takes for grant that it belongs to him.
He took for grant that it  belonged to him.
๑๐.มันเป็นของคนอื่น(คนใดคนหนึ่ง)
It belongs to someone else.
๑๑.อาคารพวกนี้เคยเป็นของวัง
These buildings used to belong to a palace.
๑๒.สัญลักษณ์นี้เรียกว่า หยิน-หยาง  มันเป็นของลัทธิเต๋า
This symbol  is called  Yin-Yang. It belongs to Taoism. 
๑๓.คำร้อง(นั้น)เป็นของคนพื้นที่ (หลายคน)
The petition belongs to the  locals. 
๑๔.หน้าที่นี้เป็นของคุณ
This duty belongs to you.



หมายเหตุ  : ยังมีคำว่า  own ที่ใช้ในความหมายแสดงความเป็นเจ้าของ
ตัวอย่าง
๑. บ้านนี้มีเรา(พวกเรา)เป็นเจ้าของ
This house is owned by us.
๒. เรา(พวกเรา)เป็นเจ้าของบ้านนี้  
We own this house.
๓. บริษัทอู่กรุงเทพถือกรรมสิทธิ์โดยรัฐวิสาหกิจ
Bangkok Dock Co.,Ltd is owned by the state-enterprise.
Bangkok Dock Co.,Ltd is under ownership by the state-enterprise.

แบบฝึกหัดที่ 1
1.   อันนี้เป็นของคุณหรือเปล่า?
2.   อันไหนเป็นของเขา?
3.   ห้องนี้ไม่ใช่ของคุณ? มันเป็นของคนอื่น
4.   เจดีย์องค์นี้เป็นของศิลปะรัตนโกสินทร์
5.   อสังหาริมทรัพย์นี้เป็นของเอกชน
6.   ปัจจุบันนี้ธนาคารส่วนใหญ่ในประเทศไทยไม่ได้เป็นของคนไทยโดยแท้จริง
7.   โป๊ะนี้เป็นของโรงแรม
8.   อันนี้ไม่ได้เป็นของฉัน/ผม
9.   ความคิดนี้เป็นของผู้ว่ากรุงเทพฯคนปัจจุบัน
10. ตลาดนี้เป็นของชาวไทยเชื้อสายอินเดีย
เฉลย
1.    Does this one belong to you?
2.    Which one belongs to her/him?
3.    This room doesn't belong to you.  It  belongs to someone(somebody) else.
4.    This chedi (pagoda , stupa) belongs to Rattanakosin art.
5.    This real estate belongs to a private sector.
       This property belongs to a private sector.
6.    Nowadays , most of the banks in Thailand do not belong to authentic Thai.
7.    This pontoon belongs to the hotel.
8.    This one doesn't belong to me.
9.    This idea  belongs to the current Bangkok governer.
       This idea belongs to the  present Bangkok governer.
10.  This market belongs to an Indian-lineaged Thai.

แบบฝึกหัดที่ 2
1.    องค์นี้เป็นของสมัยอยุธยา ส่วนองค์นี้เป็นของสมัยสุโขทัย
2.    สวนนี้เป็นของสาธารณะ(ตอนนั้น)
3.    สวนนี้เป็นของสาธารณะ (ตอนนี้)
4.    สวนนี้จะเป็นของสาธารณะ
5.    ร่มที่คุณยืมไปวัดเป็นของโรงแรม
6.    อนุสาวรีย์นี้เป็นของรัชกาลที่5
7.    อันนี้เป็นของคุณไหม?
8.    อันนี้ไม่ใช่ของสมัยทวาราวดี
9.    อันนี้เป็นของใครไม่รู้
10.  อันนี้เป็นของสมัยไหนไม่รู้
เฉลย
1.     This one belongs to Ayutthaya period  whereas this one  belongs to Sukhothai period.
2.     This garden(park) belonged to the public.
3.     This garden(park) belongs to the public.
4.     This  garden(park) will belong to the public.
5.     The umbrella that you borrow to the temple belongs to the hotel.
        The umbrella that you borrowed  to the temple belongs to the hotel.
6.     This monument belongs to King Rama V.
7.      Does this one belong to you ?
8.      This one  doesn't  belong to Davaravati period.
9.      This one belongs to unknown.
10.    This one  belongs to unknown  period.

แบบฝึกหัดที่ 3
1.     ถ้าอันนี้ไม่ใช่ของคุณ แล้วมันเป็นของใครล่ะ?
2.     อันนี้ไม่ใช่ของคุณหรือ?
3.     ทำไมอันนี้ไม่เป็นของคูณล่ะ?
4.     ตอนนั้นชัยชนะเป็นของทัพกัมพูชา
        (กล่าวถึงสมัยพระเจ้าทรงธรรมแห่งสยาม-อยุธยาที่ส่งทัพไปปราบอาณาจักรกัมพูชา  แต่พ่ายแพ้กลับมา  ทางกัมพูชาจึงเรียกเมืองที่อยุธยาแพ้ ว่า "เสียมเรียบ" แปลว่า "สยามแพ้"  แต่ทางสยามเรียกคนละอย่างว่า "เสียมราฐ" แปลว่า "รัฐของสยาม")
5.     ทางนี้จะเป็นของรถขาออกเมืองระหว่าง 4 โมงเย็น ถึง 6 โมงเย็น
6.     อาณาจักรล้านนาเป็นของพม่าอยู่ประมาณ 200 ปี
        (มีผู้ปกครองเมืองเป็นชาวพม่า)
7.     ทางนี้ไม่ได้เป็นของสัตว์ป่าหรือ?
8.     สัญลักษณ์นี้เป็นของกระทรวงมหาดไทย
        (หมายถึงสิงห์ดำ   แต่ปัจจุบัน สิงห์ได้ถูกใช้ประโยชน์ไปเป็นสัญลักษณ์ของคณะรัฐศาสตร์ ของมหาวิทยาลัยต่างๆ  เช่น สิงห์ดำหมายถึงคณะรัฐศาสตร์จุฬาลงกรณ์ฯ    สิงห์แดงหมายถึงคณะรัฐศาสตร์มหาวิยาลัยธรรมศาสตร์   และสิงห์ทองหมายถึงคณะรัฐศาสตร์มหาวิทยาลัยรามคำแหง)
9.    ยี่ห้อนี้เป็นของไทย
เฉลย
1.     -If this one doesn't belong to you, to whom does it belong ?
        -If this one doesn't belong to you, whom does it belong to ?   
2.     Doesn't this one belong to you?
3.     Why doesn't this one belong to you?
4.     Then the victory belonged to the Khmer troops.
        At that time the victory belonged to the Khmer troops.
        Then  the triumph  belonged to the Khmer troops.
        At that time  the triumph  belonged to the Khmer troops.
5.     This way  will belong to the outbound vehicles  between 4 and 6 pm.
6.     Lanna Kingdom belonged to the Burmese about 200 years.
7.     Doesn't this way belong to wild animals?
8.     This symbol  belongs to the ministry of  interior.
9.    This make belongs to Thai.
        This brand  belongs to Thai.


Latest updated : 9th Aug 2020

Thursday, 4 July 2013

"have to/has to/had to" กับความหมายว่า "จะต้อง/จำต้อง/จำเป็นต้อง"

have to/has to/had to  ใช้ในความหมายว่า  จะต้อง  จำต้อง หรือจำเป็นต้อง  ใช้ประโยชน์เพื่อสื่อความเพื่อให้ความหมายเบาลงจากคำว่า must ซึ่งแปลว่า "ต้อง" ทั้งนี้ต้องไม่ลืมว่า must ยังจำเป็นต้องใช้ แล้วแต่เหตุการณ์และความเหมาะสม 
เช่น
1. เมื่อเรานั่งเรือเที่ยวในตลาดน้ำ อันตรายอย่างหนึ่งคือการจับกราบเรือในขณะที่มีเรือสวนกันไปมา จึงต้องบอกนั่งท่องเที่ยวว่า "คุณต้องไม่จับ(ยึด)กราบเรือ You must not hold the boat gunwale."
2. เมื่อเราจะบอกนักท่องเที่ยวว่า "คุณต้องไม่ทิ้งก้นบุหรี่บนชายหาด You must not drop cigarette butt on the beach."


หมายเหตุ : คำนี้ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกับคำว่า will ที่แปลว่า แต่เป็นคำที่ลดรูปมาจากคำว่า "มีความจำเป็นต้อง" หรือ"มีความจำเป็นจะต้อง"
ตัวอย่าง
1.  นกจำนวนมากจะต้องอพยพจากไซบีเรียมาเมืองไทยในเดือนพฤศจิกายน
     A lot of birds have to migrate from Siberia to Thailand in November.
     Many birds  have to migrate from Siberia to Thailand in November.
     A number of birds have to migrate  from Siberia to Thailand in November.
2.  ตั๋วนี้จะต้องใช้ภายใน10วัน (ความหมายคือ ตั๋วนี้จะต้องถูกใช้ภายใน10วัน)
     This ticket has to be used  within 10 days.
3.  หาดนี้จะต้องทำความสะอาด (ความหมายคือ  หาดนี้จะต้องถูกทำความสะอาด)
     This  beach has to be  cleaned.
4.  คุณจะต้องมารอรถไฟที่นี่ก่อน 10.45 น.
     You have to come to wait for the train  here  before 10.45.
5.  รัฐบาลจะต้องแก้ปัญหานี้
     The government has to solve the problem. 
     The government  has to solve this problem.
6.  เราจะต้องเดินจากที่นี่ไปประมาณ20นาที
     We have  to walk  from here about 20 minutes.
7.  เขาจะต้องมารับเรา
     He has to come to pick us up.
8.  เราจะต้องไปส่งเขา
     We  have to go to see him off.
     We have to go to send him off.
9.  เราจะต้องซื้อดาวเรือง  กุหลาบ  บานไม่รู้โรย แล้วก็มะลิ
     We  have to  buy  African marigold , rose , bachelor  button and  jasmine.
10.เขาจะต้องออกใบเสร็จให้เรา
     He has to issue  a  receipt for us.  
     หมายเหตุ   คำว่า receipt  ไม่ออกเสียงตัว p   ดังนั้น เสียงที่ได้จะเป็น  รีซีท
11.ในขณะที่คุณกำลังทำสมาธิ คุณจะต้องให้การเอาใจใส่ต่อการหายใจเข้าและหายใจออกอย่างสม่ำเสมอ (เรียกว่า อานาปาณสติ)
     When you are doing meditation, you have to take heed on  your  inhalation and exhalation constantly.

ถาม......have to กลายเป็น hafta ได้อย่างไร?
ตอบ......hafta (บางที่สะกด haveta) ใช้กันในภาษาพูด เกิดจากการกร่อนของคำว่า have to ว่ากันว่ามาจากคนหนุ่มสาวยุคใหม่ที่ชอบพูดรวบคำ  ยังไม่ถือว่าเป็นที่ยอมรับตามหลักไวยากรณ์  ผู้เขียนไม่กล้าใช้ เพราะกลัวจะติดปากจนเคยตัว  ยิ่งถ้าใครนำไปใช้ในการสอบข้อเขียนแล้ว คงจะโดนหักคะแนน ข้อหาใช้ภาษาไม่ถูกต้องหรือใช้ภาษาชุ่ยๆ  ถ้าจะเปรียบเทียบคำในภาษาไทย ก็ยกตัวอย่างเช่นคำว่า  กำลัง(ทำอะไรอยู่) บางคนพูดไม่เป็นแล้ว  กลายเป็น  "กะลัง"  เช่นแทนที่จะพูดว่า กำลังเดินทางไปอยุธยา  กลายเป็น กะลังเดินทางไปยุดยา


เพิ่มเติม สำหรับการใช้  "NEED" 
(1)เราสามารถเลือกใช้   "need  "  ในความหมายว่า จำเป็นต้อง  แต่รูปปฏิเสธ จะใช้เป็น   Need not  (แต่เมื่อพบเข้าจริงแล้ว  อาจจะได้ยินพู้พูดพูดว่า  No need  แปลว่า ไม่มีความจำเป็น  มาจาก There is no need  เช่น  No need to  enter หรือ There is no need  to enter สำหรับความหมายว่า ไม่มีความจำเป็นต้องเข้าไป)  ทั้งนี้แล้วแต่ความถนัดและเคยชินของผู้ใช้  
(2)การใช้ need แทน have to สำหรับหลักภาษาแบบเดิม มีหลักว่า ให้ใช้เฉพาะในประโยคปฎิเสธ และคำถาม  ส่วนถ้าใช้เป็นประโยคบอกเล่า ให้คงสภาพใช้คำว่า "have to" ไว้  หรือไม่ก็ เปลี่ยนไปใช้ "must"

ถ้าจะให้จำง่ายๆ เราจะใช้เป็นสูตรก็ได้ว่า  
need not = do(does) not have to  ตัวอย่าง ว่า "คุณไม่จำเป็นต้องเที่ยวเกาะกับคณะก็ได้ ถ้าคุณไม่เต็มใจ" จะได้2แบบ คือ "You don't have to visit the island with the group,if you are not willing to." และ "You needn't visit the island with the group,if you are not willing to."
( หรือจะใช้อีกแบบคือ needless(adjective) ก็จะเป็น It is needless to visit the island with the group,if you are not willing to.)

(3)ถ้าใช้  need  ในความหมายถูกกระทำ ให้ใช้ได้ 2 แบบ  คือ  need +to be +V3  หรือ  need +Ving

ตัวอย่าง 
1.  คุณไม่จำเป็นต้องใช้มัน
You  need  not  use it. 
You don't have to use it.
2.  คุณจำเป็นต้องรออยู่ตรงนี้
You have to wait here.
You must wait here. 
3.  ชาวต่างชาติจะต้องจ่ายค่าเข้าชมพระบรมมหาราชวังคนละ 500 บาท  
Foreigners   have to pay for the Royal Grand Palace  Baht 500 each.
Foreigners   must pay for the Royal Grand Palace  Baht 500 each.
4.  ราคานี้จะต้องรวมอาหารเช้าด้วย
This price (rate) needs  to be included with breakfast.
This price (rate) needs  including with breakfast.
5.  ผ้าผืนนี้เปื้อนแล้ว มันจำเป็นต้องซัก
This fabric is stained. It needs to be washed.
 This fabric is stained .  It needs washing. 
6.  การเจารจาจำเป็นต้องเลื่อนไป
The negotiation needs to be postponed. 
The negotiation needs postponing. 
7.  เราจำเป็นต้องออกเอกสารรับรองการจ่ายค่าทัวร์ให้แก่ลูกค้า
We have to issue the  tour voucher for the client. 
We have to issue the  tour voucher for the client. 
( voucher  ออกเสียง ว่า  เวา-เชอะ   ไม่ใช่ วอย-เชอะ     และเสียง  "ว" เป็นเสียง v  ไม่ใช่ w)
8.  เราจำเป็นต้องแก้ปัญหาเรื่องตารางเวลา
We have to solve the  timetable problem. 
We must solve the time table problem. 
9.  ปัญหาเรื่องตารางเวลาจำเป็นต้องแก้
The time table problem needs  to be solved.
The time table problem needs  solving.
10.คุณแทบจะไม่จำเป็นต้องพูดอะไร  มันจบแล้ว
You hardly(scarcely) need say anything. It is over. 
You hardly have to say anything.  It is over. 
11. เราจะต้องใช้เวลา1ชั่วโมงรอรถไฟขบวนที่ใช่
We have to spend 1hour waiting for the right train.
(หลักภาษาคือ  spend+กรรม+Ving)
12. เราจะต้องเสียเวลารอรถไฟขบวนที่ใช่1ชั่วโมง
We have to waste 1 hour waiting for the right train.
(หลักภาษาคือ  waste+กรรม+Ving)
13. พวกเขาจะต้องมาเที่ยวภูเก็ตทุกปี เพราะพวกเขาหลงเสน่ห์ภูเก็ต
They have to visit Phuket every year because they are Phuket infatuated.
They have to visit Phuket every year because they are infatuated by Phuket.
They have to visit Phuket every year because of  Phuket infatuation.



แบบฝึกหัดที่ 1
1.   เราจะต้องรอกันอีกนานแค่ไหน?
2.   เขาจะต้องจ่ายค่าเข้าพิพิธภัณฑ์ด้วยหรือเปล่า?
3.   คุณไม่จำเป็นต้องปลุกเขา
4.   คุณจำเป็นต้องไปเป็นเพื่อนพวกเราไปเที่ยวตลาดสด            (wet market ตลาดสด)
5.   คุณจำเป็นต้องเช่าเรือไปเกาะ
6.   สูตรนี้จำเป็นต้องมีน้ำมะขาม
7.   ผ้าผืนนี้จำเป็นต้องเก็บไว้อย่างดี (ความหมายคือ ผ้าผืนนี้จำเป็นต้องถูกเก็บไว้อย่างดี)
8.   การเดินทางจำเป็นต้องตรงเวลาหรือเปล่า?
9.   เรื่องนี้จำเป็นต้องติดตาม (ความหมายคือ เรื่องนี้จำเป็นต้องถูกติดตามหรือได้รับการติดตาม)
10. เรื่องนี้จำเป็นต้องดำเนินการ  (ความหมายคือ  เรื่องนี้จำเป็นต้องถูกดำเนินการ หรือได้รับการดำเนินการ)
  เฉลย
1.   How long do we have to wait?
2.   Does he have to pay for the museum admission too?
3.   You don't have to wake him/her up.
4.   You have to escort us to visit the wet market.
      You have to accompany us to visit the wet market.
5.   You have to  rent a boat to the island.
      You have to hire a boat to the island.
6.   This recipe  has to have tamarind juice.
7.   This fabric has  to be well kept.
8.   Does  the trip have to be on time?/ Does the trip have to be punctual?
      Does the departure  have to be on time?  Does the  departure have to be punctual?
9.   This matter has to be followed up.
      This story has to be followed up.
10. This matter has to be handled.
      This matter has to be operated. 

แบบฝึกหัดที่ 2
1.    เราจะต้องถอดรองเท้าก่อน (ตอนนั้น)
2.    เราต้องถอดรองเท้าก่อน (ตอนนี้)
3.    เราจะต้องเดินต่อไปอีก10นาทีจึงจะถึงวัด (ตอนนั้น)
4.    เราจะต้องเดินต่อไปอีก10นาทีจึงจะถึงวัด (ตอนนี้)
5.    พระยาตากต้องใช้เวลาประมาณ7เดือนกว่าจะรวมอาณาจักรได้
6.    เขาจะต้องใช้เวลาอีก6เดือนกว่าจะปฏิสังขรณ์วัดนี้เสร็จ(ตอนนั้น)
7.    เขาจะต้องใช้เวลาอีก6เดือนกว่าจะปฏิสังขรณ์วัดนี้เสร็จ(ตอนนี้)
8.    พระรามจะต้องใช้เวลาประมาณ14ปีกว่าจะนำนางสีดากลับคืนมาได้
9.    พระนารายณ์จะต้องจ้างชาวต่างชาติจำนวนมากมาเป็นข้าราชการ
10.  พระนารายณ์จำต้องผูกมิตรกับฝรั่งเศสเพื่อถ่วงดุลย์ฮอลันดา
เฉลย
1.    We had to take shoes off first./We had to take off  shoes first.
2.    We have to take shoes off first./  We have to take off shoes first.
3.    We had to keep walking for 10 more minutes to reach (to get to) the next (the following) temple.
4.    We have to keep walking for 10 more minutes to reach(to get) the next (the following) temple.
5.    King Taksin had to take about 7 months to be able to merge (combine) the  kingdom.
6.    He had to take 6 more months to complete the temple restoration.
7.    He  has to  take  6 months to complete the temple restoration.
8.    Ram(Rama) had to take about 14 years to  bring  Sita back.  
       Ram(Rama)  had to take about 14 years to return Sita.
       Ram(Rama) has to take about 14 years to bring Sita back.
       Ram(Rama)  has to take about 14 years to return Sita.
9.    King Narai had to employ (hire) a lot of (many) foreigners to be civil servants.
10.  King  Narai  had  to  make friend with the French to counterbalance the Dutch.


Reading for comprehension การอ่านเพื่อความเข้าใจ
In the past,formal schools were not available in Siam.ในอดีตไม่มีโรงเรียนที่เป็นทางการในสยาม Boys had to be educated by Buddhist monks.เด็กผู้ชายจะต้องได้รับการศึกษาจากพระสงฆ์ Girls were marriageable at 11 years old เด็กหญิงพร้อมจะแต่งงานได้เมื่ออายุ11ปี Then they had to learn matrimony affair. ดังนั้น(เด็กหญิง)จึงจะต้องเรียนรู้เรื่องการมีเหย้ามีเรือน

Reading for knowledge and fun.
This dialogue provides both knowledge and latent  hilarity regarding a fact in Thailand.
A: I think we have to find out the right monk somewhere else.
B: why do we have to?
A: You see. We have to ask a monk to oust an evil-spirit from our haunted house.
B: So?
A: This monk didn't say much to us. He is so much addicted to i-phone that his eyes get stuck with gazing the i-phone all the time.
B: Then.
A: How can an i-zombie monk outs evil-spirits? I have never heard of a zombie getting rid of a spirit.
B: I-ZOMBIE MONK !  What on earth?  
A: He is obssesed by i-phone.  Perhaps, we find a monk  stuck with a smart phone.
B: What do we call such a monk?
A: Certainly.  An android-zombie monk.


Latest updated : 20th Nov 2021

Tuesday, 2 July 2013

การใช้คำว่า "left" เพื่อความหมายว่า "เหลืออยู่"

"left"  ในความหมายว่า "เหลืออยู่"
พึงระลึกไว้เสมอว่า left ไม่ได้ใช้ในความหมายว่า"ซ้าย" เสมอไป

ตัวอย่าง
1.  เรามีเวลานอน(พักผ่อน)ที่ชายหาดเหลืออยู่เท่าไร?
2.  ไม่มีใครเหลืออยู่บนรถแล้ว
3.  เราไม่มีเวลาเหลืออีกแล้ว
4.  ตอนนี้คุณมีเงินสดเหลืออยู่เท่าไร?   (cash เงินสด)
5.  หลังจากอยุธยาถูกทำลายไปแล้ว มีทหารพม่าประมาณ5,000นาย เหลืออยู่เพื่อรักษาการ (กำลังส่วนใหญ่เดินทางกลับไปทำสงคราม  เนื่องจากทางจีนส่งกองทัพมารุกราน)
6.  ชมพู่ขายหมดเกลี้ยงเลย  เรามีเหลือแต่น้อยหน่า
7.  มีของกินเหลือในย่ามบ้างไหม?
8.  เวลา15นาทีเหลืออยู่ให้คุณตัดสินใจจะไปเที่ยวตลาดพระเครื่องกับเราหรือไม่
9.  บางทีเวลาอาจจะเหลือให้อยู่นานขึ้น ถ้าไม่มีฝน
10.อาหารที่เหลืออยู่ จะนำไปให้เด็กๆที่สถานรับเลี้ยงเด็กกำพร้าสักแห่งหนึ่ง  (orphanage สถานรับเลี้ยงเด็กกำพร้า)
11.คุณทราบไหมอะไรเหลืออยู่ที่นั่น?
12.ตอนนั้นมีเสือปลาอยู่ 10 ตัว   ตอนนี้มีเหลืออยู่ 3 ตัว
13.เรามีน้ำดื่มเหลืออยู่ในขวดนิดหน่อย
14.เรามีน้ำดื่มเหลืออยู่ในขวดนิดเดียว(แทบจะไม่เหลือเลย)
15.มีผ้าเช็ดตัวเหลืออยู่ 2-3 ผืนในตู้เสื้อผ้า
16.คุณทราบไหมว่าอะไรเหลืออยู่ข้างใน? (คุณทราบไหมว่ามีอะไรเหลืออยู่ข้างใน?)
17.เสียดายจัง!  ตลาดน้ำไม่เหลืออยู่ที่นี่แล้ว   สิ่งที่เหลือไว้คือความทรงจำเท่านั้น
18.ไม่มีอะไรเหลือเลย
19. พวกเขามีเวลาเหลือ1ชั่วโมง ที่จะร้อยมาลัยพวกนี้ให้เสร็จทันเวลาที่ลูกค้าสั่ง

เฉลย
1.   How much time do we have left  to lie on the beach? (เป็นการพูดแบบ American)
      How much time have we left to lie on the beach? (เป็นการพูดแบบ British)
2.   There is nobody left on the bus.
      There is no one left on the bus.
      There isn't anyone left on the bus.
      There isn't anybody left on the bus.
      Nobody (หรือ No one) is left on the bus.
3.   We don't have any time left.
      We haven't (หรือ haven't got) any time left.
4.   How much cash do you  have left now?
      How much cash have you left now?
5.   After Ayutthaya was destroyed , there were about 5,000 Burmese soldiers left to garrison.
6.   Rose apples were sold out , we have only sugar apples left.
      Rose  apple have been sold out , we have only sugar apples left.
      (คำว่า น้อยหน่า มีเรียกได้ทั้ง sugar apple และ custard apple)
7.   Is there any foodstuff  left in the satchel?
8.   15 minutes is left for you to decide (หรือ make  decision หรือ make up your mind) to visit  the amulet market  with us  or not.
9.   Perhaps, longer time  to stay is left  if there is no rain.
10. The meal that is left will be given to the children at an orphanage.
      The left meal will be given to orphans at an orphanage.
      The left-over meal  will be given to  orphans  at an orphanage.
11. Do you know what is left there?
12. Then there were 10 fishing cats.  Now there are 3 left.
      Then there were 10 fishing cats.  Now there are 3 of  them left
13. We have a little water left in the bottle.
14. We have little water left in the bottle.
15. There are a few towels left in the wardrobe.
16. Do you know what is left inside?
17. It is a pity!  The floating market is not left here.   What is left is remembrance.
      It is a pity!  The floating market is not left here.   What left is remembrance.
      It is a pity!  The floating market  here  is not left.   What left is remembrance.
      It is a pity!  The floating market  here  is not left.   What is  left  is remembrance.
(กรุงเทพฯเคยมีตลาดน้ำที่มีชื่อเสียง เป็นตลาดน้ำที่มีอยู่ทุกวันในช่วงเช้า  ชื่อตลาดน้ำวัดไทร ปัจจุบันนี้ไม่มีเหลือแล้ว  แม้ว่าว่าทางรัฐจะพยายามฟื้นฟูขึ้นมาใหม่ แต่ก็ยังไม่เป็นผล)
18. There is nothing left.  
      There isn't anything left.
      Nothing is left.
19. They have 1 hour left to finish entwining these garlands as ordered by customers( หรือ as customers order ก็ได้).
เมื่อจะใช้ว่า "ทำ (อะไร) เสร็จ"เราจะใช้ว่า finish+Ving เช่น อ่านเสร็จ finish reading  จองเสร็จ finish booking  บ่น(บ่นพึมพำ)เสร็จ finish grumbling

เพิ่มเติม
การใช้ความหมายว่า "ที่เหลืออยู่" ใช้ได้กับคำว่า  "the rest" หรือ "the rest of........"
ตัวอย่าง
1.   รถบัสเบอร์1 เต็มแล้ว คนที่เหลืออยู่จะต้องขึ้นรถบัสเบอร์2
      The bus No.1 is full .  The rest of the people have to take bus No.2.
2.   รถบัสเบอร์1 คนเต็มแล้ว คนที่เหลืออยู่จะต้องขึ้นรถบัสเบอร์2
      The bus No. 1 is fully taken.  The rest of the people have to take bus No.2.
3.   เราไปทัวร์สัก5ชั่วโมง   ที่เหลือของวันก็เป็นเวลาพักผ่อน
      We go for the tour for some 5 hours.  The rest of  the day is for leisure.
4.   เราต้องการอาสาสมัคร 5 คน  ที่เหลือไม่จำเป็นต้องทำอะไร
      We need five volunteers.  The rest don't need to do anything.
5.   พระองค์มีพระประสงค์จะสละราชสมบัติ และใช้เวลที่เหลืออยู่เป็นที่ปรึกษาแก่พระราชโอรส
       He wished to abdicate  and spend the rest of  his life as his son's adviser.
(กล่าวถึงพระราชประสงค์ในรัชกาลที่ 4 ที่จะสละราชสมบัติ เพื่อเป็นพระพุทธเจ้าหลวง หรือที่ปรึกษาให้แก่เจ้าฟ้าจุฬาลงกรณ์ ที่จะขึ้นครองราชย์เป็นรัชกาลที่ 5  ดังนั้นรัชกาลที่4จึงให้สร้างพระราชวังสราญรมย์ไว้เพื่อเตรียมการณ์  แต่หาเป็นไปตามที่คาดไว้ไม่  เนื่องจากรัชกาลที่ 4 ทรงเสด็จสวรรคตเสียก่อน จากพิษไข้มาเลเรีย หลังจากเสด็จทอดพระเนตรสุริยุปราคาที่ตำบลหว้ากอ ประจวบคีรีขันธ์   และอาคารพระราชวังสราญรมย์ก็มาสร้างเสร็จในยุดหลัง   ปัจจุบันได้ปฏิสังขรณ์แล้วและใช้เป็นที่ทำการมูลนิธิรัฐบุรุษ พลเอกเปรม ติณสูลานนท์)
6.   คณะ(ที่กล่าวถึง)มี30คน  20คนพูดภาษาจีนกลาง  ที่เหลือพูดภาษาจีนกวางตุ้ง
      The group has thirty people.  Twenty of  them speak Mandarin ; the rest speak Cantonese.
      The group has thirty people.  Twenty of  them speak Mandarin.  The rest speak Cantonese.
7.   ถ้าคนที่เหลือไม่พอที่จะแบกรับค่าใช้จ่าย เราอาจจะไม่ทำทัวร์นี้
      If  the rest of  the people are not enough to bear the expense , we may not do (หรือoperate หรือ run ) this tour.
      If  the rest of  the people are not enough to absorb  the expense , we may not do (หรือoperate หรือ run ) this tour.
8.   เขาใช้เงินที่เหลือไปกับเกมส์ยิงปืนอัดลม (กล่าวถึงเหตุการณ์ที่ไปเที่ยวงานวัดที่ผ่านมา)  
      He spent  the rest of  the money  on  BB gun (หรือ air-gun) games.
9.   รถจักรยานที่เหลือนั่นนะ เหลือไว้ให้คุณเลือก
      The rest of  the bicycles are left for you to choose.

แบบฝึกหัด

1.   มีเรื่องอะไรเหลือที่จะเคลียร์กันหรือเปล่า?
2.   มีตั๋วเหลือบ้างไหม?
3.   คุณมีตั๋วเหลือบ้างไหม?
4.   มีที่นั่งเหลือสัก3ที่ไหม?
5.   เราไม่มีอะไรเหลือแล้ว
6.   เราไม่มีเวลาเหลือแล้ว
7.   มีเหลืออยู่2-3รอบ
8.   เรามีเหลืออยู่วิธีเดียว
9.   พรรคนี้มีสส.เหลืออยู่5คน
10. บริษัทเรามีไกด์เหลืออยู่ 10 คน
เฉลย
1.    Is there any matter left to clarify?
2.    Is there any ticket left?
       Are there any tickets left?
3.    Do you have any ticket left?
       Do you have any tickets left?
4.    Are there  three seats left?
5.    We have nothing left.
       We don't have any thing left.
6.    We don't have any time left.
       We have no time left.
7.    There are a few  rounds left.
8.    We have one method left.
9.    This party  has  5 representatives left.
10.  Our company has 10 guides left.
       Our corporation has 10 guides left.
       (คำว่า บริษัท นิยมใช้ว่า company  ใน British English ในขณะที่ American นิยมใช้ corporation)


      

Monday, 1 July 2013

การใช้คำว่า "as" ในความหมายว่า "เท่าที่......."

การใช้คำว่า "as" ในความหมายว่า "เท่าที่......"    ( หรือ "ตามที่..."  หรือ "อย่างที่....." ก็ได้)

คำว่า as ใช้สื่อความหมายได้หลายอย่าง ในบทนี้จะกล่าวเฉพาะในความหมายว่า "เท่าที่....."  หรือ "ตามที่...."  หรือ  "อย่างที่..........."

ตัวอย่าง
๑.เท่าที่ผม/ดิฉันทราบ อัตราการใช้ห้องพักของโรงแรมอยู่ที่ร้อยละ70
  As I know , the hotel occupancy rate is at 70%.

๒.โปรดอธิบายมาเท่าที่คุณทราบ
  Please explain as you know.

๓.เท่าที่ผม/ดิฉัน ได้ยินมา วันนี้รถไฟจะเสียเวลาประมาณ45นาที
  As I have heard (หรือ As I heard) , the train will  delay about 45 minutes today.
  As I have  heard  (หรือ As I heard), the train will be delayed about 45 minutes today.
  As I have heard  (As I heard) the today-train ,will  be delayed about  45 minutes.
  As I have heard  (As I heard) the today's train will be delayed about 45 minute.s

๔.เท่าที่รายงานไว้ ในประเทศไทยมีคนซื้อสลากกินแบ่ง(หวย)ของรัฐอยู่ ๒๓ ล้านคน
-As reported , in Thailand there are 23 million people who buy the government lottery.
-As reported , in Thailand there are 23 million people buying the government lottery.

๕.เท่าที่เขารายงานไว้ ประเทศไทยมีชาวซิกประมาณ ๕๕,๐๐๐ คน
As they report , Thailand has about 55,000 sikh (หรือ sikh people)

๖.ตามที่ระบุในกฎหมายไทย คนที่ได้รับอนุญาตให้มีอาวุธต้องมีอายุอย่างน้อย ๓๕ปี
-As indicated in Thai law , one who is allowed to have arm must be at least 35 years old.
-As indicated in Thai law , ones who are allowed to have arm must be at least 35 years old.
-As indicated in Thai law , those who are allowed to have arm must be at least 35 years old.

๗.ตามที่รายงานไว้ในข่าว  มีชาวญี่ปุ่นอาศัยอยู่ในเชียงใหม่ประมาณ ๖,๐๐๐ คน
-As reported in the news ,there are about 6,000 Japanese who live in Chiangmai.
-As reported in the news ,there are about 6,000 Japanese  living in Chiangmai.

๘.ตามที่ระบุไว้อย่างทางการ มีตำรวจชั้นประทวนประมาณ ๑๘๐,๐๐๐ และชั้นสัญญาบัตร ประมาณ ๓๐,๐๐๐ นาย ในประเทศไทย (ข้อมูลปี พ.ศ. ๒๕๕๗)
-As officially indicated , there are about 180,000 non-commissioned and 30,000 commissioned  police in Thailand. (as in 2014)

๙.ตามที่นายตำรวจผู้ใหญ่ท่านหนึ่งบอกไว้  ร้อยละ๔๕ของตำรวจไทยทำงานกลางแจ้ง (นอกสำนักงาน)
-As a senior policeman said, 45 percent of  Thai police work outdoors. 

๑๐.ตามที่แสดงไว้ในสถิติปีพ.ศ. ๒๕๕๗   พระบรมมหาราชวัง กรุงเทพฯ  เป็นพระราชวังที่คนมาเที่ยวมากที่สุดเป็นอันดับ๓ของโลก (อันดับ ๑ คือพระราชวังต้องห้าม กรุงปักกิ่ง)
-As shown in the statistics of 2014 , the Royal Grand Palace of  Bangkok is the third most visited palace in the world.

๑๑. กรุณาทำตามที่ฉันบอก
-Please do as I tell you.
-Please do as I told you.

๑๒. กรุณาทำตามที่บอก
-Please do as told.
หมายเหตุ: ประโยคข้างต้นลดรูปมาจาก "Please do as you are told."

๑๓. เท่าที่ถือกันในเมืองไทย  งานเผาศพไม่ควรจัดวันศุกร์
As regarded  in Thailand, a cremation ceremony should  not be held on Friday.

๑๔. อย่างที่รายงานไว้(อย่างที่ถูกรายงานไว้) ญี่ปุ่นมีคนอายุเกิน ๑๐๐ปี ประมาณ ๒๙,๐๐๐ คน
-As reported , Japan has about 29,000 people who are over 100 years old.
-As reported , Japan has about 29,000 people over 100 years old.

๑๕. อย่างที่รายงานไว้ในปี ค.ศ.๒๐๑๓ (พ.ศ.๒๕๕๖)  มีนักท่องเที่ยวประเภททัวร์เพื่อทางการแพทย์(หรือทัวร์เพื่อสุขภาพ)สู่ประเทศไทยจำนวน ๑.๘ล้านคน
-As reported in 2013 ,there were 1.8 million medical  tourists to Thailand.
-As reported in 2013 ,there were 1.8 million people visiting Thailand for medical tourism.

๑๖. ตามที่รายงานไว้ในปี ค.ศ. ๒๐๑๕ (พ.ศ. ๒๕๕๘) ประเทศไทยมีคนดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ ๑๗.๗ล้านคน  (ประชากรทั้งหมดประมาณ ๖๗ ล้านคน)
-As reported in 2015 , Thailand has 17.7 million  people who drink alcoholic beverage.
-As reported in 2015 , Thailand has 17.7 million  people  drinking  alcoholic beverage.

๑๗. คุณไม่ได้ทำตามที่สั่งเลยนะ
-You did not do as instructed.
-You didn't do as instructed.

แบบฝึกหัด
1.  เท่าที่เราสรุปได้ จำนวนนักท่องเที่ยวที่มาเที่ยวหัวหินเป็นร้อยละ6ของนักท่องเที่ยวต่างชาติที่มาเที่ยวหาดในประเทศไทย(ข้อมูลนี้ได้จากการรายงานข่าวการท่องเที่ยวอย่างเป็นทางการในช่วงปี2555-2556 )
2.  เท่าที่สรุปได้ (เท่าที่ถูกสรุปออกมาได้) จำนวนนักท่องเที่ยวที่มาเที่ยวหัวหินเป็นร้อยละ6ของนักท่องเที่ยวต่างชาติที่มาเที่ยวหาดในประเทศไทย
3.  คุณพักผ่อนที่นี่ได้นานเท่าที่เจ้าหน้าที่อุทยานยังปฏิบัติหน้าที่อยู่
4.  เท่าที่เราเรียนมาจากประวัติศาสตร์ วัดนี้(วัดไชยวัฒนาราม) ไม่ได้ถูกพม่าเผา เพราะถูกใช้เป็นฐานทัพทหารพม่า
5.  เท่าที่เราทำได้ตอนนี้ เราจัดห้องให้คุณได้ตอน10.30  ตอนนี้ยังไม่มีคนคืนห้องเลยค่ะ
6.  เท่าที่เราได้ลองดูนะ เราไม่เคยถึงตลาดน้ำก่อน9.30เลย
7.  เท่าที่แจ้งมา(เท่าที่รับแจ้งมา) ลูกค้ากำหนดมาถึงสนามบินประมาณ ตี๑
เฉลย
1.  As we can summarize, the number of   foreigner tourists  who visited Hua Hin is 6 per cent of  those who visited Thailand's beaches.
     As we can summarize, the number of  foreigner tourists visiting Hua Hin is 6 per cent of those visiting Thailand's beaches.
2.  As summarized, the number of  foreigner tourists  who visited Hua Hin is 6 per cent of those who visited Thailand's beaches.
     As summarized, the number of foreigner tourists visiting Hua Hin is 6 per cet of  those  visiting Thailand's beaches.
3.  You can stay here as  long  as the park  officials are on duty.
     You  are  able to stay here as long as the park officials are on duty.
4.  As we  have learnt (learned) from the history , this temple was not  burnt by the Burmese because it was used as a Burmese military base.
     หมายเหตุ   British English ใช้ learnt เป็นกริยาช่อง3  ในขณะที่ American English ใช้ learned เป็นกริยาช่อง3
5.  As we can do now (right now) , we can provide you the room at 10.30.  Now there is nobody(no one) checking out.
     As we are able to do now(right now) , we are able to provide you the room at 10.30.  Now there is nobody (no one) checking out.
6.  As we have tried , we have never  reached the floating market before 9.30.
7.  As informed, the clients are supposed to arrive at the airport at 1 am.
     As advised, the clients are supposed to arrive at the airport at 1 am

Saturday, 29 June 2013

การบอกเล่าและตั้งคำถามด้วยโครงสร้างว่า "..........have/has been+Ving"

การบอกเล่าและตั้งคำถามด้วยโครงสร้างในประโยคว่า "...............have/has been +Ving..........."

เมื่อกล่าวถึงการกระทำใดๆหรือเรื่องใดๆที่เกิดขึ้นมาก่อน จนถึงปัจจุบันก็ยังทำอยู่หรือเป็นไปอยู่ จะใช้โครงสร้าง  have/has been +Ving
ตัวอย่าง
-คุณรอรถไปพัทยามานานแค่ไหนแล้ว?  How long have you been waiting for the bus to Pattaya?
(แสดงว่ารออยู่ก่อนแล้วและยังรออยู่)
-เราขับรถมา2ชั่วโมงแล้ว  We have been driving  for 2 hours.  (แสดงว่าขับมาแล้วจนถึงตอนที่พูดก็ยังขับอยู่ เป็นเวลา2ชั่วโมงแล้ว)
-ฝนตกมา๓ชั่วโมงแล้ว (ฝนตกอยู่ตลอดไม่หยุด)
It has been raining continuously for 3 hours.
-ฝนตกมา๓ชั่วโมงแล้ว (ฝนตกอยู่ตลอดแบบตกๆหยุดๆ)
It has been raining continually for 3 hours.



แบบฝึกหัด
1.  เขาโทรไปหาสายการบิน5ครั้งแล้ว (ยังพยายามโทรอยู่)
2.  คุณทำงานเป็นไกด์มานานแค่ไหนแล้ว? (ตอนนี้ยังทำอยู่)
3.  เราพักที่จันทบุรีมา10วันแล้ว (ยังพักอยู่)
4.  รถรับส่งแขกไปประชุมวนมาที่โรงแรม3รอบแล้ว (ยังวนไปวนมาอยู่)
5.  คุณเตรียมโครงการนี้มานานแค่ไหนแล้ว (แสดงว่ายังเตรียมอยู่)
6.  คุณพักที่โรงแรมนั้นมานานเท่าไรแล้ว? (แสดงว่ายังพักอยู่)
เฉลย
1.  He/She has been calling the airlines 5 times.
2.  How long have you been working  as a tour guide.
3.  We have been staying in Chanthaburi for 10 days.
4.  The bus to pick up the guests to the conference has been coming to the hotel 3 rounds.
5.  How long have you been preparing this project?
6.  How long have you been staying in that hotel?



Latest updated :  11th Aug 2020